review of heartfruit
For me personally it is a great pity that the Afrikaans dialogue all had to go for publication purposes. I would have liked to have retained more of the idiomatic language (of the Boland) in order to strengthen the authenticity of the text and I believe, thereby keeping most of the textural richness of the original text. I do have mixed feelings on this, as one is torn between reaching a bigger mono -linguistic reading community or hanging onto the integrity of the text, which in itself will immediately limit the readership here and elsewhere.
Would love to hear others comments on this.
» read article